유니코드에 대해

Full text search for "UTF-8"


Case-sensitive searching
Display context of search results
  • 유니코드에 대해 . . . . 16 matches
         #keywords BOM,UCS-2,UTF-16,UTF-8,유니코드
         유니코드의 표현 방식은 유니코드 컨소시엄과 ISO 10646에 정의되어 있다. 대표적인 인코딩 방식은 UCS-2, UTF-8, UTF-16이 있다.
         == UTF-8 ==
         UCS와 UTF-16의 문제점은 지나치게 많은 공간이 필요하다는 점과 기존 ASCII 체계와 호환성이 없다는 점이다. 첫 번째 문제는 컴퓨터 상에 존재하는 많은 글자들이 1바이트로 표현할 수 있는 글자들인데 이 글자들에 2바이트를 사용하는 것은 너무 낭비라는 지적이다. 두 번째 문제는 UCS-2나 UTF-16과 호환성을 위해서는 기존 문서들을 모두 변환해야하는데 이 역시 문제라는 지적이다. 이 두 가지 문제를 동시에 해결하는 인코딩 방식이 UTF-8이다.
         UTF-8은 켄 톰슨과 롭 파이크가 만든 가변 길이 문자 인코딩 방식이다. 본래 FSS-UTF(File System Safe UCS/Unicode Transformation Format)이란 이름으로 제안되었다.
         UTF-8 인코딩은 유니코드 한 문자를 나타내기 위해 1바이트에서 4바이트까지를 사용한다. U+0000부터 U+007F범위에 있는 ASCII 문자는 UTF-8에서 1바이트 만으로 표시된다. 7비트 이상이 필요한 글자들은 다음 방식으로 바이트 수를 늘려간다.
         U+ 0 0 0 0 0 y y y | y y x x x x x x 의 글자들은 UTF-8 | 1 1 0 y y y y y | 1 0 x x x x x x |
         U+ z z z z y y y y | y y x x x x x x 의 글자들은 UTF-8 | 1 1 1 0 z z z z | 1 0 y y y y y y | 1 0 x x x x x x |
         U+ 0 0 0 w w w z z | z z z z y y y y | y y x x x x x x 의 글자들은 UTF-8 | 1 1 1 1 0 w w w | 1 0 z z z z z z | 1 0 y y y y y y | 1 0 x x x x x x |
         위 패턴을 사용하면 더 큰 코드 범위도 표시할 수도 있다. 하지만 원래 UTF-8은 6바이트까지의 코드 범위도 표현할 수 있었으나, 2003년 11월 RFC 3629에서 UTF-16으로 표현 가능한 상한선인 U+10FFFF 까지의 글자만 표시할 수 있도록 제한하게 되었다.
         UTF-8의 경우 엔디언 문제가 일어나지 않기 때문에 BOM을 붙여야 할 필요는 없다. 하지만 해당 문서가 UTF-8 인코딩이라는 표식으로 사용하는 경우도 있다. 특히 마이크로소프트의 많은 문서 편집기는 UTF-8 로 저장할 경우 자동으로 문서의 가장 앞부분에 BOM을 추가한다. 이와는 반대로 유닉스 계열 문서 편집기는 BOM을 사용하지 않는 경우가 일반적이다. 이 경우 문서의 BOM을 잘못 인식하고 문제가 발생할 수도 있다.
         ||UTF-8||EF BB BF||
         http://ko.wikipedia.org/wiki/UTF-8
  • MoniWikiFaq . . . . 6 matches
         = 한글이 UTF-8 지원을 하나요 =
         '''Q''': 한글이 UTF-8 지원을 하나요 ?
         '''A''': 한글 지원을 위해 특별히 처리해야 할 부분은 TitleIndex, FullSearch와 diff입니다. NewDiff등등이 EUC-KR/UTF-8에 대해 한글을 지원합니다.
         '''Q''': config.php에 UTF-8 설정을 해놨습니다. 그러나, 글을 수정할때 보여지는 아래 안내글이 깨집니다.
         '''A''': FreeBSD를 사용하시는군요. 저는 FreeBSD 4.11 에서 MoniWiki를 돌리고 있습니다. 저도 4.x 에서 같은 문제를 겪었습니다. Linux 에서는 {{{$lang='auto';}}} 이나 {{{$lang='ko';}}}로 해도 문제가 없어보입니다. FreeBSD에서는 auto나 en 으로 설정을 해도 경우에 따라서 메뉴나 설명 따위가 깨진 한글로 나오더군요. 리로드하면 영어로 나오기도 합니다. locale 의 문제인지는 모르겠지만 저는 정신건상상에 {{{$lang='en';}}}과 {{{$charset='utf-8';}}}로 설정하였고, locale/{fr,ko,ko_KR.UTF-8}/ 그리고 locale/po/{ko,fr} 은 지워서 쓰고 있습니다. 이렇게 하니까 깨진 한글이 나오지 않고 메뉴와 설명이 영어로 나옵니다.
         '''A''' : $lang='ko_KR.EUC-KR' $charset='EUC-KR'로 설정을하니 한글이 깔끔하게 나오네요.( 현 시스템 : Fedora Core 4, UTF-8)
  • InterMap . . . . 4 matches
         KLDPWiki http://wiki.kldp.org/wiki.php/$PAGE?action=urlencode&ie=UTF-8&oe=EUC-KR
         KLE http://kle.kldp.org/main/$PAGE?action=urlencode&ie=UTF-8&oe=EUC-KR
          MoniWiki는 UTF-8 위키입니다. EUC-KR를 사용하는 위키에서 다른 인코딩의 인터위키로 등록할 때에, 예를 들어 현재의 인터위키를 등록하기 위해서는 다음과 같은 방식으로 인터위키를 등록해야 합니다
          MoniWiki http://moniwiki.kldp.org/wiki.php/$PAGE?action=urlencode&ie=EUC-KR&oe=UTF-8
  • C++/pragma 파일에 포함된 리터럴을 utf-8로 변경 . . . . 3 matches
         {{|<!> Visual Studio의 컴파일 방식에 따라서 소스 코드를 UTF-8로 작성하였다 하더라도 실행 파일에 포함된 리터럴은 실행 캐릭터 셋(execution character set)로 인코딩하여 컴파일 된다. 이것은 작성자의 의도한 바가 아닐 수 있다. 여기에 의해 다국어 처리할 때 문제가 발생할 수 있다.|}}
         문자열에 접두사 u8을 붙이는 것으로 문자 리터럴이 UTF-8임을 지정한다.
         소스 코드에 다음 코드를 사용하여 소스 코드 내 문자 리터럴이 UTF-8임을 지정한다.
         #pragma execution_character_set("utf-8")
  • Perl/encode and decode . . . . 3 matches
         #keywords Encode,Perl,UTF-8
         == UTF-8 to CP949 ==
         == UTF-8 Encode & Decode ==
  • Blog/2015-02 . . . . 2 matches
         이 코드는 UTF-8 인코딩으로 2바이트 이상 되는 문자를 전송하려고 하면 프로그램이 죽는다. 영어로만 전송을 하면 이상을 알아차리기 힘든 코드다. 이렇게 수정되어야 한다.
         UTF-8에서 영어 알파벳은 1바이트기 때문에 postData.Length도 문제가 없었겠지만 바이트 스트림이라면 문자열 길이보다 길어질 수 있기 때문에 바이트 길이로 보내야 한다. 기껏 문자열에서 유니코드 바이트로 바꿔놓고 프로래머가 쓰다가 졸았나보다.
  • LocalKeywords . . . . 2 matches
         Encode Perl UTF-8
         BOM UCS-2 UTF-16 UTF-8 유니코드
  • Blog/2009-06 . . . . 1 match
         Settings > Editor 에서 인코딩을 UTF-8로 변경한다.
  • Blog/2011-06 . . . . 1 match
         누구처럼 책 때문에 3층 빌딩을 살 수도 없고.[[FootNote(http://www.google.co.kr/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%EA%B3%A0%EC%96%91%EC%9D%B4+%EB%B9%8C%EB%94%A9)]]
  • HyacinthWiki . . . . 1 match
         {{{ HyacinthWiki UTF-8 http://hyacinth.byus.net/moniwiki/wiki.php/}}}
  • MoniWikiPo . . . . 1 match
         "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • Windows2003Tips . . . . 1 match
         특정파일이(이름이 한글로 된 파일) 안열린 경우 [URL을 항상 UTF-8로 보냄] 해제 (선택하지않음)
  • kommentar . . . . 1 match
         당연히 구글 크롬에서도 주소창의 한글이 EUC-KR 이 아닌 UTF-8 로 처리된다. 물론 해제옵션은 없다. 하하. -- [hyacinth] [[DateTime(2008-09-08T20:47:43)]]
  • 정규표현식 . . . . 1 match
         === 한글(UTF-8) 적용 ===
  • 크롬 확장 프로그램 만들기 . . . . 1 match
         폴더안에 새 파일 manifest.json을 작성한다. 파일 인코딩은 반드시 UTF-8 이어야 한다.
Found 15 matching pages out of 1201 total pages

You can also click here to search title.